کتاب سنت ترجمه در عصر ایلخانان و تیموریان

توضیحات کتاب

کتاب سنت ترجمه در عصر ایلخانان و تیموریان نوشته مریم سعیدی، پروانه معاذالهی، توسط انتشارات قطره به چاپ رسیده است.
موضوع کتاب: زبان و زبان‌شناسی, مطالعات ترجمه, سه فصل به شرح پدیده‌ی ترجمه و چگونگی آثار ترجمه شده در این سلسله‌ها

بر خلاف تاریخ ادبیات فارسی، تاریخ ترجمه در ایران کم‌تر به شکلی نظام‌مند بررسی شده است و غالب آثار مربوط به این حوزه به سنت ترجمه در ایرانِ عصر عباسیان، صفویان و قاجار اختصاص یافته‌اند. اثر حاضر، با هدف روشن‌‌کردن سنت ترجمه و سیر تحول آن درایرانِ عصر ایلخانان و تیموریان از مفاهیم «میدان»، «عادت‌واره» و «سرمایه» که پییر بوردیو در «نظریه‌ی عمل» معرفی کرده است، بهره جسته و در قالب سه فصل به شرح پدیده‌ی ترجمه و چگونگی آثار ترجمه شده در این سلسله‌ها پرداخته است. این اثر به «دیرینه‌شناسی ترجمه» و «نقد تاریخی» آن در سده‌های هفتم، هشتم و نهم هجری قمری اکتفا نکرده، بلکه با توجه به بستر اجتماعی، فرهنگی و سیاسی این مقطع تاریخی درصدد تفسیر رابطه‌ی ترجمه به تحولات اجتماعی این دوره‌ها برآمده است. در این راستا، ترجمه به عنوان کنشی اجتماعی که تا حد زیادی بر‌ساخته‌ی مناسبات قدرت و شبکه‌های حمایتی حاصل از آن بوده است، معرفی می‌شود و نقش آن در تحولات فرهنگی و اجتماعی این سده‌ها مورد بررسی قرار می‌گیرد.

مباحث کتاب سنت ترجمه در عصر ایلخانان و تیموریان

  1. سنت ترجمه در دوره ی ایلخانان
  2. سنت ترجمه در دوره ی فترت
  3. سنت ترجمه در دوره ی تیموریان
  • روش های ارسال
  •    پیک تهران
  •    پیک سریع تهران
  •    پست پیشتاز
  •    تیباکس
  •    ویژه
  • ناموجود
ناموجود
توضیحات

توضیحات کتاب

کتاب سنت ترجمه در عصر ایلخانان و تیموریان نوشته مریم سعیدی، پروانه معاذالهی، توسط انتشارات قطره به چاپ رسیده است.
موضوع کتاب: زبان و زبان‌شناسی, مطالعات ترجمه, سه فصل به شرح پدیده‌ی ترجمه و چگونگی آثار ترجمه شده در این سلسله‌ها

بر خلاف تاریخ ادبیات فارسی، تاریخ ترجمه در ایران کم‌تر به شکلی نظام‌مند بررسی شده است و غالب آثار مربوط به این حوزه به سنت ترجمه در ایرانِ عصر عباسیان، صفویان و قاجار اختصاص یافته‌اند. اثر حاضر، با هدف روشن‌‌کردن سنت ترجمه و سیر تحول آن درایرانِ عصر ایلخانان و تیموریان از مفاهیم «میدان»، «عادت‌واره» و «سرمایه» که پییر بوردیو در «نظریه‌ی عمل» معرفی کرده است، بهره جسته و در قالب سه فصل به شرح پدیده‌ی ترجمه و چگونگی آثار ترجمه شده در این سلسله‌ها پرداخته است. این اثر به «دیرینه‌شناسی ترجمه» و «نقد تاریخی» آن در سده‌های هفتم، هشتم و نهم هجری قمری اکتفا نکرده، بلکه با توجه به بستر اجتماعی، فرهنگی و سیاسی این مقطع تاریخی درصدد تفسیر رابطه‌ی ترجمه به تحولات اجتماعی این دوره‌ها برآمده است. در این راستا، ترجمه به عنوان کنشی اجتماعی که تا حد زیادی بر‌ساخته‌ی مناسبات قدرت و شبکه‌های حمایتی حاصل از آن بوده است، معرفی می‌شود و نقش آن در تحولات فرهنگی و اجتماعی این سده‌ها مورد بررسی قرار می‌گیرد.

مباحث کتاب سنت ترجمه در عصر ایلخانان و تیموریان

  1. سنت ترجمه در دوره ی ایلخانان
  2. سنت ترجمه در دوره ی فترت
  3. سنت ترجمه در دوره ی تیموریان
مشخصات
  • ناشر
    قطره
  • نویسنده
    مریم سعیدی, پروانه معاذالهی
  • قطع کتاب
    رقعی
  • نوع جلد
    شومیز
  • سال چاپ
    1397
  • نوبت چاپ
    دوم
  • تعداد صفحات
    252
نظرات کاربران
    هیچ دیدگاهی برای این محصول ثبت نشده است!
برگشت به بالا
0216640800© کلیه حقوق این سایت محفوظ و متعلق به فروشگاه آژانس کتاب است.02166408000 طراحی سایت و سئو : توسط نونگار پردازش