کتاب تمام چیزهایی که جایشان خالی است نوشته پتر اشتام ترجمه صنوبر صراف زاده توسط انتشارات افق به چاپ رسیده است.
موضوع کتاب شامل ادبیات، اید آلیسم می باشد.
تمام چیزهایی كه جایشان خالی است نوشتهی پتر اشتام نویسندهی سوئیسی (1963) است. رمانهای اشتام تاکنون به چند زبان از جمله کرهای، عبری و فارسی ترجمه شدهاند. منتقدان آثار اشتام را با آثار ریموند کارور و ریچارد فورد آمریکایی مقایسه میکنند، اما او خود، همینگوی و چزاره پاوزه را بر تجربهی مطالعاتیاش موثر میداند. کمی مالیخولیا و اندکی ایدهآلیسم، فصل مشترک شخصیت نویسنده و آدمهای قصهی اوست. شخصیتهایی که اگرچه در جمعند، تجربهی عمیقی از تنهایی را بازگو میکنند. پتر اشتام میگوید: «توصیف بیپایان از اسباب و اثاث خانه را امری ملالآور میدانم. از رنگ مو هم خوشم نمیآید. دوست دارم خواننده، آدمهای مرا با رفتارشان و از شیوهی حرفزدنشان بشناسد.»
کتاب تمام چیزهایی که جایشان خالی است نوشته پتر اشتام ترجمه صنوبر صراف زاده توسط انتشارات افق به چاپ رسیده است.
موضوع کتاب شامل ادبیات، اید آلیسم می باشد.
تمام چیزهایی كه جایشان خالی است نوشتهی پتر اشتام نویسندهی سوئیسی (1963) است. رمانهای اشتام تاکنون به چند زبان از جمله کرهای، عبری و فارسی ترجمه شدهاند. منتقدان آثار اشتام را با آثار ریموند کارور و ریچارد فورد آمریکایی مقایسه میکنند، اما او خود، همینگوی و چزاره پاوزه را بر تجربهی مطالعاتیاش موثر میداند. کمی مالیخولیا و اندکی ایدهآلیسم، فصل مشترک شخصیت نویسنده و آدمهای قصهی اوست. شخصیتهایی که اگرچه در جمعند، تجربهی عمیقی از تنهایی را بازگو میکنند. پتر اشتام میگوید: «توصیف بیپایان از اسباب و اثاث خانه را امری ملالآور میدانم. از رنگ مو هم خوشم نمیآید. دوست دارم خواننده، آدمهای مرا با رفتارشان و از شیوهی حرفزدنشان بشناسد.»