کتاب جنگ خانه درختی نوشته لیسا گرف با ترجمه فریده خرمی, توسط انتشارات پیدایش با موضوع ادبیات کودک و نوجوان، داستان های کودک و نوجوان، رمان خارجی کودکان به چاپ رسیده است.
«جنگ خانه درختی» رمانی است اثر لیسا گرف که برای کودکان گروه سنی ج (سالهای پایان دبستان) نوشته شده است. فریده خرمی، مترجم ادبیات کودک، نیز آن را به زبان شیرین فارسی ترجمه کرده است.
وقتی پدر و مادر وینی از هم جدا شدند، تصمیم گرفتند که وینی سه روز در هفته پیش هر کدام از آنها باشد و چهارشنبهها را تنها در یک خانهی درختی بگذراند که درست بینابین خانههای آنها است تا وقتش به طول کاملا مساوی بین آن دو تقسیم شود. اما ناکامی و درماندگی وینی به خاطر رفتارهای پدر ومادرش به مرور مثل در خست بزرگی ریشهدار میشود. وینی به این نتیجه میرسد که تنها راه تغییر اوضاه این است که تا وقتی پدر و مادرش سر عقل نیامدهاند از خانهی درختی تکان نخورد. دوستانش تصمیم میگیرند به او بپیوندند اما آیا با وجود ده بچه در یک خانهی درختی که هر کدام خواستههای خودشان را دارند، وینی میتواند بهای استقامتش را بپردازد و همه را راضی و خوشحال نگه دارد؟
جنگ خانه درختی را نشر پیدایش در دستهی رمان و مجموعه داستان کودک منتشر کرده است. این مجموعه علاوه بر سرگرم کردن کودک، او را با شخصیتهای، خویها و وضعیتهای متفاوت و متنوعی آشنا میکند.
گزیدهای از کتاب «جنگ خانه درختی»:
گلنبروک – امروز صبح وقتی دومین تا آخرین ساکن خانهدرختی ده نفره که همگی کلاس پنجمیهای مدرسهی ابتدایی تولیپ استریت هستند، به تحصن نوزده روزهی خود پایان دادند، والدین در سرتاسر جهان نفس راحتی کشیدند. وقتی نهمین بچه از خانه درختی بین املاک دکتر الکسیس ماراج و دکتر وارون مالادی پایین آمد و دوان دوان به سوی آغوش والدین گریانش رفت، فریادهای شادمان تا خیابانهای اطراف به گوش میرسید. همه از اینکه اختلاف نظرها عاقبت به پایانی صلحآمیز ختم شده به نظر آسوده خاطر میآمدند. تنها یک نفر از اعضای خانهدرختی ده نفره همچنان از بازگشت به خاک آمریکا اجتناب میکند. تا زمان چاپ روزنامه، وینفرد مادی ماراج، ساکن اولیهی خانهدرختی هنوز در آنجا به سر میبرد و هیچ نشانهای از احتمال رفتن او در دست نیست. هیچ کدام از والدین وینفرد نظری در این باره ندادهاند.
کتاب جنگ خانه درختی نوشته لیسا گرف با ترجمه فریده خرمی, توسط انتشارات پیدایش با موضوع ادبیات کودک و نوجوان، داستان های کودک و نوجوان، رمان خارجی کودکان به چاپ رسیده است.
«جنگ خانه درختی» رمانی است اثر لیسا گرف که برای کودکان گروه سنی ج (سالهای پایان دبستان) نوشته شده است. فریده خرمی، مترجم ادبیات کودک، نیز آن را به زبان شیرین فارسی ترجمه کرده است.
وقتی پدر و مادر وینی از هم جدا شدند، تصمیم گرفتند که وینی سه روز در هفته پیش هر کدام از آنها باشد و چهارشنبهها را تنها در یک خانهی درختی بگذراند که درست بینابین خانههای آنها است تا وقتش به طول کاملا مساوی بین آن دو تقسیم شود. اما ناکامی و درماندگی وینی به خاطر رفتارهای پدر ومادرش به مرور مثل در خست بزرگی ریشهدار میشود. وینی به این نتیجه میرسد که تنها راه تغییر اوضاه این است که تا وقتی پدر و مادرش سر عقل نیامدهاند از خانهی درختی تکان نخورد. دوستانش تصمیم میگیرند به او بپیوندند اما آیا با وجود ده بچه در یک خانهی درختی که هر کدام خواستههای خودشان را دارند، وینی میتواند بهای استقامتش را بپردازد و همه را راضی و خوشحال نگه دارد؟
جنگ خانه درختی را نشر پیدایش در دستهی رمان و مجموعه داستان کودک منتشر کرده است. این مجموعه علاوه بر سرگرم کردن کودک، او را با شخصیتهای، خویها و وضعیتهای متفاوت و متنوعی آشنا میکند.
گزیدهای از کتاب «جنگ خانه درختی»:
گلنبروک – امروز صبح وقتی دومین تا آخرین ساکن خانهدرختی ده نفره که همگی کلاس پنجمیهای مدرسهی ابتدایی تولیپ استریت هستند، به تحصن نوزده روزهی خود پایان دادند، والدین در سرتاسر جهان نفس راحتی کشیدند. وقتی نهمین بچه از خانه درختی بین املاک دکتر الکسیس ماراج و دکتر وارون مالادی پایین آمد و دوان دوان به سوی آغوش والدین گریانش رفت، فریادهای شادمان تا خیابانهای اطراف به گوش میرسید. همه از اینکه اختلاف نظرها عاقبت به پایانی صلحآمیز ختم شده به نظر آسوده خاطر میآمدند. تنها یک نفر از اعضای خانهدرختی ده نفره همچنان از بازگشت به خاک آمریکا اجتناب میکند. تا زمان چاپ روزنامه، وینفرد مادی ماراج، ساکن اولیهی خانهدرختی هنوز در آنجا به سر میبرد و هیچ نشانهای از احتمال رفتن او در دست نیست. هیچ کدام از والدین وینفرد نظری در این باره ندادهاند.