رمان مسخ پیشینه و زمینه نقد نوشته فرانتس کافکا با ترجمه فرزانه طاهری، توسط انتشارات نیلوفر به چاپ رسیده است..
موضوع کتاب: ادبیات ملل, رمان خارجی, ادبیات داستانی, داستان خارجی
کتاب مسخ: نسخه انتقادی نورتن / پیشینه و زمینه نقد اثر فرانتس کافکا و ترجمهی فرزانه طاهری است. نخستین مترجم رمان مسخ در ایران صادق هدایت است. از آن زمان تاکنون ترجمههای گوناگونی از این شاهکار ادبی بر پیشخوان کتابفروشیها قرار گرفته است. فرزانه طاهری یکی از مترجمانی است که رمان کافکا را به فارسی برگردانده است. او بهتازگی به این رمان به گونهی دیگری پرداخته و ترجمهای انتقادی از آن را به دست داده است.
مسخ با آنکه به کرات نقد شده، اما اثری کامل است. الیاس کانتی، نویسندهی برجسته و برندهی جایزهی ادبی نوبل میگوید: «در مسخ، کافکا به اوج استادی خود رسید: چیزی نوشت که هرگز نتوانست از آن فراتر برود.» منتقدان باور دارند، خوانندگان بارها و بارها به سوی این اثر رفتهاند تا مغلوب و تفسیرش کنند؛ زیرا هیچکس تاکنون نتوانسته این رمان را درک کند. اما همچنان صدای مسخ در اتمسفر ادبی جهان شنیده میشود: «مرا تفسیر کن! مرا تفسیر کن! یا مقهورم شو.»
رمان مسخ پیشینه و زمینه نقد نوشته فرانتس کافکا با ترجمه فرزانه طاهری، توسط انتشارات نیلوفر به چاپ رسیده است..
موضوع کتاب: ادبیات ملل, رمان خارجی, ادبیات داستانی, داستان خارجی
کتاب مسخ: نسخه انتقادی نورتن / پیشینه و زمینه نقد اثر فرانتس کافکا و ترجمهی فرزانه طاهری است. نخستین مترجم رمان مسخ در ایران صادق هدایت است. از آن زمان تاکنون ترجمههای گوناگونی از این شاهکار ادبی بر پیشخوان کتابفروشیها قرار گرفته است. فرزانه طاهری یکی از مترجمانی است که رمان کافکا را به فارسی برگردانده است. او بهتازگی به این رمان به گونهی دیگری پرداخته و ترجمهای انتقادی از آن را به دست داده است.
مسخ با آنکه به کرات نقد شده، اما اثری کامل است. الیاس کانتی، نویسندهی برجسته و برندهی جایزهی ادبی نوبل میگوید: «در مسخ، کافکا به اوج استادی خود رسید: چیزی نوشت که هرگز نتوانست از آن فراتر برود.» منتقدان باور دارند، خوانندگان بارها و بارها به سوی این اثر رفتهاند تا مغلوب و تفسیرش کنند؛ زیرا هیچکس تاکنون نتوانسته این رمان را درک کند. اما همچنان صدای مسخ در اتمسفر ادبی جهان شنیده میشود: «مرا تفسیر کن! مرا تفسیر کن! یا مقهورم شو.»