کتاب درک و آموزش ترجمه نوشته دانیل ژیل با ترجمه فاطمه میرزا ابراهیم تهرانی، توسط انتشارات قطره به چاپ رسیده است.
موضوع کتاب شامل زبان و زبانشناسی, مطالعات ترجمه, فرآیند ترجمه و نقش ترجمه در جوامع و در دورانهای تاریخی می باید.
کار ترجمه سابقهای بسیار طولانی دارد، اما مطالعات ترجمه رشتهی دانشگاهی نسبتاً نوپایی است که به بررسی متن ترجمه، فرآیند ترجمه و نقش ترجمه در جوامع و در دورانهای تاریخی مختلف میپردازد. این رشته با رشتههای دیگری چون زبانشناسی، روانشناسی زبان، جامعهشناسی، تاریخنگاری و مطالعات فرهنگی تعامل دارد. یعنی هم ابزارهایی برای تحقیق در این رشتهها فراهم میکند و هم خود از یافتهها و ابزارهای پژوهشی استفاده میکند و راه را برای تحقیقاتِ میانرشتهای هموار میکند.
تاسیس و گسترش مطالعات ترجمه در مقاطع مختلف دانشگاهی، انگیزه فراهم آورد برای معرفی مطالب اصلی این رشته به پژوهشگران، مترجمان، مدرسان ترجمه، ترجمهآموزان و همهی کسانی که با جنبههای نظری و عملی ترجمه سر و کار دارند و به آنها میپردازند.
چرا خرید از آژانس کتاب؟
خرید از آژانس کتاب به شما این اطمینان را میدهد که نسخه اصلی و بهروز کتاب درک و آموزش ترجمه را دریافت خواهید کرد. ما با ارائه خدمات سریع، ارسال امن و قیمت مناسب، تجربه خریدی آسان و مطمئن را برای شما فراهم میآوریم.
برای خرید این کتاب و مشاهده کتابهای دیگر، به فروشگاه آنلاین آژانس کتاب مراجعه کنید.
کتاب درک و آموزش ترجمه نوشته دانیل ژیل با ترجمه فاطمه میرزا ابراهیم تهرانی، توسط انتشارات قطره به چاپ رسیده است.
موضوع کتاب شامل زبان و زبانشناسی, مطالعات ترجمه, فرآیند ترجمه و نقش ترجمه در جوامع و در دورانهای تاریخی می باید.
کار ترجمه سابقهای بسیار طولانی دارد، اما مطالعات ترجمه رشتهی دانشگاهی نسبتاً نوپایی است که به بررسی متن ترجمه، فرآیند ترجمه و نقش ترجمه در جوامع و در دورانهای تاریخی مختلف میپردازد. این رشته با رشتههای دیگری چون زبانشناسی، روانشناسی زبان، جامعهشناسی، تاریخنگاری و مطالعات فرهنگی تعامل دارد. یعنی هم ابزارهایی برای تحقیق در این رشتهها فراهم میکند و هم خود از یافتهها و ابزارهای پژوهشی استفاده میکند و راه را برای تحقیقاتِ میانرشتهای هموار میکند.
تاسیس و گسترش مطالعات ترجمه در مقاطع مختلف دانشگاهی، انگیزه فراهم آورد برای معرفی مطالب اصلی این رشته به پژوهشگران، مترجمان، مدرسان ترجمه، ترجمهآموزان و همهی کسانی که با جنبههای نظری و عملی ترجمه سر و کار دارند و به آنها میپردازند.