کتاب جنگ و صلح دوجلدی نوشته لئو تولستوی ترجمه کاظم انصاری توسط انتشارات امیرکبیر به چاپ رسیده است.
موضوع کتاب: رمان، ادبیات، ادبیات داستانی
.این کتاب یکی از بزرگ ترین آثار ادبیات روسی و از مهم ترین رمان های ادبیات جهان به شمار می رود.در این رمان طولانی بیش از 580 شخصیت با دقت توصیف شده اند و یکی از معتبرترین منابع تحقیق و بررسی در تاریخ سیاسی و اجتماعی سده نوزدهم امپراتوری روسیه است و به شرح مقاومت روس ها در برابر حمله ارتش فرانسه به رهبری ناپلئون بناپارت می پردازد.منتقدان ادبی آن را یکی از بزرگ ترین رمان های جهان می دانند. ترجمۀ فارسی این داستان در دو کتاب به چاپ رسیده است که جلد اول ان شمال کتاب اول و دوم میشود و جلد دوم کتاب شمال کتاب سوم و چهارم می باشد.. حجم بالای داستان همراه با تعداد بسیار زیاد شخصیتهای آن و همچنین گسترۀ تاریخیای را که دربر میگیرد سبب میشود که بیان فشردهای گویا و کامل از قصۀ آن، در چند صفحۀ معدود، کاری مشکل شود. با این همه، از آنجا که بیان این خلاصه، برای هرچه قابل استفادهتر شدن این نقد، بهویژه برای مخاطبانی که احتمالاً اصل داستان را نخواندهاند، لازم است، گریزی از این کار، نیست. ربیان خط سیر ماجراهای جنگ و صلح کاری بسیار دشوار است. ترجمۀ فارسی این داستان در جنگ و صلح چهار جلد و یک مؤخره به چاپ رسیده است. حجم بالای داستان همراه با تعداد بسیار زیاد شخصیتهای آن و همچنین گسترۀ تاریخیای را که دربر میگیرد سبب میشود که بیان فشردهای گویا و کامل از قصۀ آن، در چند صفحۀ معدود، کاری مشکل شود.
کتاب جنگ و صلح دوجلدی نوشته لئو تولستوی ترجمه کاظم انصاری توسط انتشارات امیرکبیر به چاپ رسیده است.
موضوع کتاب: رمان، ادبیات، ادبیات داستانی
.این کتاب یکی از بزرگ ترین آثار ادبیات روسی و از مهم ترین رمان های ادبیات جهان به شمار می رود.در این رمان طولانی بیش از 580 شخصیت با دقت توصیف شده اند و یکی از معتبرترین منابع تحقیق و بررسی در تاریخ سیاسی و اجتماعی سده نوزدهم امپراتوری روسیه است و به شرح مقاومت روس ها در برابر حمله ارتش فرانسه به رهبری ناپلئون بناپارت می پردازد.منتقدان ادبی آن را یکی از بزرگ ترین رمان های جهان می دانند. ترجمۀ فارسی این داستان در دو کتاب به چاپ رسیده است که جلد اول ان شمال کتاب اول و دوم میشود و جلد دوم کتاب شمال کتاب سوم و چهارم می باشد.. حجم بالای داستان همراه با تعداد بسیار زیاد شخصیتهای آن و همچنین گسترۀ تاریخیای را که دربر میگیرد سبب میشود که بیان فشردهای گویا و کامل از قصۀ آن، در چند صفحۀ معدود، کاری مشکل شود. با این همه، از آنجا که بیان این خلاصه، برای هرچه قابل استفادهتر شدن این نقد، بهویژه برای مخاطبانی که احتمالاً اصل داستان را نخواندهاند، لازم است، گریزی از این کار، نیست. ربیان خط سیر ماجراهای جنگ و صلح کاری بسیار دشوار است. ترجمۀ فارسی این داستان در جنگ و صلح چهار جلد و یک مؤخره به چاپ رسیده است. حجم بالای داستان همراه با تعداد بسیار زیاد شخصیتهای آن و همچنین گسترۀ تاریخیای را که دربر میگیرد سبب میشود که بیان فشردهای گویا و کامل از قصۀ آن، در چند صفحۀ معدود، کاری مشکل شود.